Lesson11 電話をかけよう

ツイッターでツイート
フェイスブックでシェア
ラインでシェア

ページID1015518  更新日 2023年4月11日

印刷大きな文字で印刷

ポルトガル語であいさつ

イラスト:レッスン11 電話をかけよう

今井セリーナさんの自宅に電話がかかってきました。小澤ジェシカさんからのようです。どう言えばいいのでしょう?

イラスト:電話をする様子

セリーナさん
「もしもし」

ジェシカさん
「もしもし。 セリーナさんと話をしたいです。」

セリーナさん
「どうぞ(私です)。」


CELINA(セリーナ)
“ Alô! ”
「アロ!」

JESSIKA(ジェシカ)
“ Alô!
Gostaria de falar com a Celina. ”

「アロ!
ゴスタリア デ ファラール コン ア セリーナ」

CELINA(セリーナ)
“ Pois não ”
「ポイス ナゥン」

通信に関する言葉

電話
telefone
(テレフォネ)
電話番号
número do telefone
(ヌッメロ ド テレフォネ)
ファクス番号
número do fax
(ヌッメロ ド ファクス)
電子郵便(Eメール)
e-mail
(エ メイョ)

11 電話番号を知りたい時

イラスト:先生のワンポイントアドバイス


相手の電話番号を知りたい時は、「あなたの電話番号は?」(クァウ エッ オ ヌッメロ ド セウ テレフォネ? / Qual é o número do seu telefone? )と聞きます。

あなたのファクス番号は?
Qual é o número do seu fax?
(クァウ エッ オ ヌッメロ ド セウ ファクス?)
あなたのEメールアドレスは?
Qual é o endereço do seu e-mail?
(クァウ エッ オ エンデレソ ド セウ エ メイヨ?)
私のEメールアドレスは、abc@def.com.brです。
Meu e-mail é a b c @ d e f. com . b r
(メウ エ メイヨ エッ ア べ セ アホバ デ エ エフイ ポント コン ポント べ エヒ)

このページに関するお問い合わせ

知事直轄組織地域外交局多文化共生課
〒420-8601 静岡市葵区追手町9-6
電話番号:054-221-3316
ファクス番号:054-221-2542
tabunka@pref.shizuoka.lg.jp